1. Vigencia
Las presentes condiciones generales de venta y suministro son aplicables salvo que HARALD PIHL y el comprador hayan convenido su modificación por escrito y HARALD PIHL haya aceptado expresamente la modificación de dichas condiciones.

2. Ofertas
Las ofertas de HARALD PIHL son válidas durante 14 días, salvo disposición en contrario, con reserva para ventas anteriores.

3. Confirmación del pedido
La confirmación del pedido de HARALD PIHLS es vinculante en todas sus partes, a menos que el comprador presente alguna objeción en un plazo de tres días laborables a partir de su recepción.

4. Tolerancias
Con respecto a las tolerancias en cuanto a dimensiones, longitudes, peso, etc., es de aplicación la norma aplicada en el material en cuestión. En caso de duda sobre el estándar aplicable, póngase en contacto con el representante de ventas.
Las piezas cortadas o cizalladas no se desbarbarán, enderezarán ni procesarán de ninguna otra forma. Una vez cortado o cizallado el material, no se puede garantizar que esté aplanado conforme a lo dispuesto en el estándar del material.

5. Precio
Salvo que se acuerde lo contrario, se aplicará el precio vigente el día de la realización del pedido. Todos los precios se entienden sin IVA.

6. Reducción de costes
La reducción de costes se aplicará al material en inventario, si la hubiere.

7. Cláusulas de flete y entrega
Las cláusulas de entrega se interpretarán en la fecha de entrega conforme a los Incoterms vigentes, tal y como establece la Cámara de Comercio Internacional.
Si el comprador tiene un acuerdo de flete privado, el transportista será el que le impute los gastos directamente. En los demás casos, los gastos de transporte correrán a cargo de HARALD PIHL.
Los bienes que se venden CPT con un destino específico deben ser asegurados por el comprador. Si la mercancía no está asegurada, el comprador corre el riesgo de perder cualquier derecho a indemnización en el caso de que la mercancía se dañe o se pierda.
En el caso de que se produzca la pérdida de las mercancías enviadas por HARALD PIHL, se aplicarán las condiciones del transportista para el suministro de repuesto.

8. Certificados
Salvo que se acuerde lo contrario, los certificados se cobrarán a razón de 15 EUR por unidad.

9. Variación del tipo de cambio
Cuando la oferta se establezca en moneda extranjera, el tipo de cambio deberá indicarse en la oferta, independientemente de que el precio ofrecido se indique en moneda extranjera o en coronas suecas, además, constituirá la base para un posible ajuste del tipo aplicable en el momento de la entrega. Si el tipo de cambio del USD varía más del dos (2) por ciento en la fecha de entrega (partiendo del almacén de HARALD PIHL), HARALD PIHL se reserva el derecho a ajustar el precio de acuerdo con el nuevo tipo de cambio. El tipo de cambio viene determinado por el tipo de cambio al contado de SEB.

10. Seguridad
Si existen motivos para creer que el comprador no cumplirá con sus obligaciones en virtud del contrato, HARALD PIHL tendrá derecho a exigir que se emita una garantía aceptable para el cumplimiento del contrato. Si esto no se hace en un plazo razonable, HARALD PIHL tendrá derecho a cancelar la compra. Esto debe hacerse por escrito y se aplica a las mercancías que no se han entregado.

11. Pago e intereses de demora
Las condiciones de pago son de 30 días a partir de la fecha de la factura, a menos que se acuerde lo contrario. Si el pago no se recibe a tiempo, se cobrarán intereses de demora. El tipo de interés de demora es del 12 % anual.

12. Notificación de retrasos
En el caso de que HARALD PIHL considere que la fecha de entrega acordada no pueda cumplirse, se le comunicará inmediatamente al comprador y se acordará un nuevo plazo de entrega.

13. Indemnización por retraso o cancelación
La demora en la entrega, de la que HARALD PIHL sea responsable, no constituye un motivo de indemnización, tampoco la cancelación.
Si el comprador cancela la compra durante el plazo de entrega, el comprador deberá abonar una indemnización por daños y perjuicios equivalente a un tercio del importe del pedido. No obstante, HARALD PIHL tendrá derecho a una compensación adicional si el daño real supera al pago acordado por los daños.

14. Devoluciones
HARALD PIHL no acepta la devolución de materiales, a menos que se acuerde lo contrario. Los materiales que dispongan de un número de carga no serán aceptados como mercancía devuelta cuando falte dicha información. Del mismo modo, HARALD PIHL no acepta la devolución de aquellos materiales que hayan sido cortados o cizallados.

15. Control de recepción
Las mercancías deberán ir acompañadas de un albarán.
En el momento de la recepción, el comprador tiene la obligación de revisar la mercancía. Si debido a la naturaleza del embalaje o por cualquier otra razón, la mercancía no puede ser examinada con carácter inmediato, el control de recepción incluirá el albarán y el número de bultos.
Siempre que sea posible, hay que comparar el albarán con la información que figura en el embalaje.
Una vez retirado el embalaje y antes de la puesta en servicio de la mercancía, hay que realizar un control de recepción más exhaustivo.
HARALD PIHL no se hace responsable de ningún daño causado a la mercancía una vez finalizado el control de recepción.

16. Reclamaciones por deficiencias o daños
En el caso de las mercancías vendidas CPT con un lugar de destino específico, cualquier pérdida o daño que ocurra durante el trayecto deberá registrarse en la carta de porte y reportado al transportista y a HARALD PIHL en el plazo de 3 días hábiles. Si el comprador no recibe la mercancía ni la carta de porte, deberá comunicarlo al transportista y a HARALD PIHL en el plazo de 3 días hábiles a contar desde la fecha en la que el comprador haya detectado o debiera haber detectado la ausencia de la mercancía. HARALD PIHL no reemplazará la mercancía.
Si la mercancía se vende FCA o EXW desde Täby y, durante el transporte, se produce un defecto o un déficit en la mercancía suministrada, este hecho deberá registrarse en la carta de porte y comunicarse al transportista.

17. La responsabilidad de HARALD PIHL por defectos en el material.
Los materiales suministrados erróneamente únicamente serán sustituidos por materiales nuevos. HARALD PIHL no se hace responsable de ningún daño indirecto y compensará al comprador hasta cubrir como máximo el precio de compra.
Los gastos de transporte derivados del envío de materiales erróneos o de sustitución correrán a cargo de HARALD PIHL.

18. Reserva de titularidad
La titularidad de los materiales suministrados por HARALD PIHL pasa al comprador una vez abonado el precio total de compra. El comprador no tiene derecho a procesar, vender o disponer de cualquier otra forma del material hasta que la titularidad haya sido transferida.

19. Exceso o defecto de suministro
HARALD PIHL tiene derecho a hacer una entrega con un exceso o defecto de hasta el 10 % con respecto a la cantidad especificada por el comprador.

20. Procesamiento del material suministrado por el comprador
Con respecto a los daños en el material del comprador, HARALD PIHL sólo se hará responsable si el daño ha sido causado por negligencia de HARALD PIHL, siempre que el daño no esté cubierto por el seguro del comprador. La compensación se limitará al valor del coste de procesamiento de HARALD PIHL. HARALD PIHL no se hace responsable de ningún daño indirecto.

21. Selección e idoneidad de los materiales
HARALD PIHL no es responsable de garantizar que los materiales sean adecuados para un fin determinado y, por lo tanto, queda eximido de cualquier responsabilidad.

22. Motivos de exención - Fuerza mayor
HARALD PIHL no se hace responsable de los retrasos o daños provocados por causas de fuerza mayor, es decir, obstáculos naturales, incendios, guerras, cortes de tráfico, huelgas, bloqueos, boicots o casos semejantes.
Esto también es aplicable a cualquier otro obstáculo que no haya podido preverse en el momento de la formalización del contrato.
El hecho de que un subcontratista se haya visto afectado por lo anterior también es motivo de exención para HARALD PIHL.

23. Jurisdicción
El presente acuerdo se regirá por la legislación sueca. Las disputas que se deriven de este acuerdo o de la relación jurídica derivada del mismo se resolverán, en la medida de lo posible, mediante negociaciones consensuadas entre las partes. Si una disputa no puede resolverse mediante negociaciones, esta se resolverá en un tribunal público con el Tribunal de Distrito de Estocolmo como primera instancia.

Täby, marzo de 2016

.